This break I felt extremely lucky because in August my mom had a chance to come visit Japan for an entire month. Thank you to the students who welcomed her with open arms. My Friday morning class was so cute and dressed her in a kimono. My mom said she felt like a Barbie doll and that the experience was really fun. We started our vacation with Kappore! What an experience! It was the first time for both of us. Thank you for all the people who came out to dance with our team or who came out to support us.
| The amazing ladies of Friday morning |
| In Furano with the lovely Joe! |
| Great view overlooking Shimizu! Tamura-san, my mom and Josh (the new teacher). |
Katie
訳)OEKの生徒の皆さんとその家族の皆さんが、素晴らしい夏休みを過ごすことができたなら嬉しいです。
この夏休み、私は本当にラッキーでした。母がまるまる一ケ月日本に来てくれました。生徒のみなさん、両手を広げ、母を歓迎してくれてありがとうございました。金曜日午前中の生徒のみなさんは本当お茶目でかわいらしくて、母に浴衣を着せてくれました。「まるでバービー人形のようだわ。本当に楽しい経験をさせてもらった」と母はとっても喜んでいました。
私と母の休みはかっぽれ港祭りから始まりました。すっごく楽しかった!かっぽれ踊りは私も始めての体験。私達のチームで一緒に踊ってくれた皆さん、サポートしてくださった皆さん、ありがとうございました。休み中、Jayneと山梨へ行きました。その後母と2人で東京、北海道、京都、それともちろん静岡近辺。あと、私の30歳の誕生日には富士山にも登りました。北海道では今富良野に住んでいる元OEK講師とても素敵な女性Johannaの家に滞在しました。お花畑がとてもきれいでした。メロンがおいしかった。また母が温泉にも入ると言ったので、私もとうとう温泉に初挑戦しました。私はまだ恥ずかしいですが、とってもリラックスできました。
この夏休みの3週間は本当あっという間で、母が帰ってしまうのは本当寂しかったです。
「日本人の皆さんは最も思いやりがあって親切だ」と母が言っていました。母が素晴らしい休みをとれたのも皆さんのおかげです。本当ありがとうございました。
ケイティより
No comments:
Post a Comment